Publicado el nuevo número de la revista REDIT

  • Fecha:22-12-2021

Aglutina una decena de artículos y reseñas bibliográficas centrados en el ámbito profesional de la enseñanza y el aprendizaje de la traducción y la interpretación

La Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación (REDIT) ha publicado su número 14, conformado por una decena de trabajos entre artículos académicos y reseñas bibliográficas centrados en el ámbito profesional de la enseñanza y el aprendizaje de la traducción y la interpretación.

En el primer bloque encontramos textos sobre el reto de enseñar a traducir las colocaciones mediante los métodos de extracción y comparación entre lenguas aplicadas a la formación de traductores; el procesamiento pragmático en la mediación de textos multimodales; las características de la retroalimentación correctiva escrita que reciben los estudiantes en tareas de evaluación en un contexto académico concreto; o la implementación del análisis contrastivo entre fansubbing y traducción profesional en ejercicios metacognitivos.

Por otro lado, las reseñas bibliográficas se centran en obras como Translation between English and Arabic. A textbook for translation students and educators (Noureldin Abdelaal, 2020); Subtitling: Concepts and Practices (Jorge Díaz Cintas y Aline Remael, 2021); La traducción pedagógica en la formación del traductor-intérprete (francés-español) (María Tanagua Barceló Martínez et al, 2021); o Didáctica del francés como lengua extranjera (Beatriz Mangada, 2021); entre otras

Las/os investigadoras/es que han contribuido a este número son Guadalupe Ruiz Yepes, Laura Nadal Sanchís, Gemma Andújar Moreno, Maria Dolors Cañada Pujols, Jessica Navarro Rosell, José Francisco Góngora Oliva, José Carlos Cortés Jiménez, Sara Solá Portillo y Smilja Dichevska.

Sobre la revista

Dirigida por María José Varela Salinas (Universidad de Málaga) y editada en formato electrónico con el apoyo del Servicio de Publicaciones y Divulgación Científica del Vicerrectorado de Investigación y Transferencia (a través del sello UMA Editorial), La Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación (REDIT) fue promovida por un grupo de profesores interesados en el desarrollo científico y la práctica profesional de la enseñanza y el aprendizaje de la traducción y la interpretación (TI). El objetivo de la publicación es acoger diversos enfoques teóricos y propuestas de acción pedagógica aplicada a la TI, así como enfoques de la enseñanza hacia la labor profesional y sus requerimientos. Pretende ser una plataforma para el intercambio entre especialistas interesados en la reflexión sobre la enseñanza en los estudios de traducción e interpretación, especialmente en el nuevo contexto de la Sociedad de la Información.

Se encuentra indexada en MLA, Dialnet, BITRA, Rebiun o MIAR.