Ciento cincuenta y cuatro poemas
Pedro Bádenas de la Peña, Constandinos Cavafis
Esta edición presenta la traducción del considerado como "canon" de la poesía de Constandinos Cavafis, un conjunto de 154 poemas que le hicieron conocido universalmente.
El arte de Cavafis tiene la gran virtud de transmitirnos imágenes y sensaciones que fundamentalmente son formas de ver el mundo. Cuando habla un determinado personaje puede que su discurso vaya hacia fuera o que represente su propia voz interior. Dicho de otro modo, la voz narrativa puede corresponder al tiempo «histórico» en que se desarrolla el poema, o al tiempo actual, es decir, el de la lectura. La poesía de Cavafis, alejada del lirismo, objetiva, narrativa y prosaica, en el sentido de la poesía contemporánea, trata de la vanidad del poder y la soledad de los ciudadanos, del amor y el placer, de la dignidad de los perdedores, de la creación artística. Sus protagonistas, hombres o mujeres, en la antigüedad tardía, en el mundo bizantino o en la sociedad contemporánea se enfrentan con frecuencia a la misma disyuntiva: ser quienes quieren ser o renunciar a ello y entregarse a las convenciones.
¿CÓMO CITAR ESTE LIBRO?
Cavafis, C. (2023). Ciento cincuenta y cuatro poemas (P. Bádenas de la Peña, traducción e introducción). UMA Editorial.
EN LA PRENSA
Diario de Málaga (28 abril 2024). La poesía de Cavafis resurge en una nueva edición de UMA Editorial
- Traductor
- Pedro Bádenas de la Peña
- Escritor
- Constandinos Cavafis
- Colección
- Biblioteca Contemporánea
- Materia
- POESÍA
- Idioma
-
- Castellano
- EAN
- 9788413352886
- ISBN
- 978-84-1335-288-6
- Depósito legal
- MA-1513-2023
- Páginas
- 270
- Ancho
- 15 cm
- Alto
- 20 cm
- Edición
- 1
- Fecha publicación
- 21-12-2023
- Número en la colección
- 002